|
Polo xeral, séguese
o principio de respectar a posición do acento na lingua
emprestadora, e tamén se ten en conta a escolla realizada
polo portugués. Isto é o que explica que, por exemplo,
formas como aerólito,
electrólito,
megálito,
nefrólito…
sexan esdrúxulas en galego.
Polo xeral, séguese
o principio de respectar a posición do acento na lingua
emprestadora, e tamén se ten en conta a escolla realizada
polo portugués. Isto é o que explica que, por exemplo,
formas como aerólito,
electrólito,
megálito,
nefrólito…
sexan esdrúxulas en galego.
Polas mesmas razóns,
é case sistemático o emprego do sufixo -íase
(e non -iase)
na denominación de enfermidades provocadas por parasitos
ou bacterias (acaríase,
amebíase, bartonelíase, distomíase,
enterobíase, fasciolíase, porocefalíase…),
respectando á vez a acentuación orixinal do sufixo e a
harmonización co portugués.
Por iso mesmo, non
parece lóxico que *candidiase
sexa a forma recomendada en galego para designar a
‘infección producida por fungos do xénero Candida
–fundamentalmente Candida
albicans– que afecta especialmente algunhas
zonas mucosas do organismo’, por moito que esta figure
recollida nun
dicionario avalado pola revisión da Real Academia
Galega. O esperable sería que se aconsellase o emprego de candidíase,
en consonancia coas formas arriba indicadas, co portugués
candidíase
e co inglés candidiasis.
Outra alternativa
válida pode ser candidose,
seguindo as recomendacións
da Asociación Mundial
para o Progreso da Parasitoloxía Veterinaria e do Consello
da Federación Mundial de Parasitólogos, que
aconsellan o emprego de -osis
(en galego -ose) para a denominación das doenzas parasitarias. Deste xeito
evitaríase a vacilación entre -asis,
-iasis e –osis (-ase, -íase
e –ose entre nós), provocada pola non-aplicación da recomendación de
reservar –íase
para as doenzas con nome de orixe grega e –ose
para as de orixe latina.
|
|
|
|
Xa
que logo, o noso consellodesta quincena é evitar
o emprego de *candidiase (e en xeral, do sufixo -iase con acentuación sobre o -a-
na denominación de doenzas parasitarias). No seu
canto, as formas máis acaídas referirse a esta
enfermidade serían candidose
ou candidíase.
|
|
|
|
|
|
É tamén
moi frecuente que denominacións rematadas en -ose
(bartonelose,
fasciolose, porocefalose…)
se empreguen como sinónimos das anteriores.
Mentres que
o castelán tende a pronunciar estas formas como
graves (acariasis,
amebiasis,
enterobiasis…)
o inglés tamén marca a tonicidade na vogal inicial
do sufixo (acariasis,
amebiasis,
enterobiasis…)
En castelán
emprégase candidiasis.
|
|
|
|
|